- Inicio
- sapy'ánte
Etiquetas relacionadas
- sapy'ánte
- Ñane retã purahéi guasu
- remberto giménez
- tetãnguéra amerikayguápe
- joyke'y
- himno nacional
- reinaldo julián decoud larrosa
- mec
- ñane retã purahéi guasu
- educación
- ñande
- retã purahéi guasu
- ministerio de educación
- spl
- ministerio de educación y ciencias
- reconstruida
- básica
- decreto nº
- traducción
- educación básica del mec

Morangu rupive heta mbo’epyrã oguãhẽ ñandéve. Sapy’ánte oĩ pype avatee ramo ava ha katu py’ỹive jajuhu mymba.
[Leer más]
Enero 06, 2025

Francisco Acuña de Figueroa, ñe’ẽpapára Uruguay-gua, ohai Ñane Retã Purahéi Guasu españa ñe’ẽme ha ome’ẽ jopóiramo ñane retãme Carlos Antonio López rérape 20 jasypo ary 1846-pe.
[Leer más]
Enero 02, 2025

Paranaländer asume otra misión imposible: traicionar a su jopara colorinche al Lao Tsé sudaka, el ermitaño de Olivos, el poeta Antonio Porchia (1886-1968). Antonio Porchia (1886-1968) había nacido en Italia, pero residió en Argentina (Olivos) desde l...
[Leer más]
Septiembre 13, 2023

Paranaländer vierte hoy a su free-guaraní o jopara ad hoc tres poemas del poeta chileno Gonzalo Millán de la época canadiense. Gonzalo Millán (1947-2006) publicó un libro llamado “Vida” (Ediciones Cordillera, Ottawa, 1984) que contiene una sección a ...
[Leer más]
Julio 04, 2023

Morangu rupive heta mbo’epyrã oguãhẽ ñandéve. Sapy’ánte oĩ pype avatee ramo ava ha katu py’ỹive jajuhu mymba.
[Leer más]
Agosto 02, 2022

El entrenador del Ciclón, Francisco Arce, brindó ayer una conferencia de prensa donde habló de todo; en la ocasión volvió a tocar el tema “arbitraje” y
[Leer más]
Abril 16, 2021
Deportes

La versión traducida al guaraní del Himno Nacional paraguayo, realizada por Reinaldo Julián Decoud Larrosa, es la aprobada como oficial por el Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), a través de …
[Leer más]
Febrero 21, 2020

La “chúli” del “Sicario” reveló datos de cómo nació el amor entre ellos y otras cositas más. En las fiestas
[Leer más]
Febrero 13, 2020

Cultura, X-Destacados » La versión traducida al guaraní del Himno Nacional paraguayo, realizada por Reinaldo Julián Decoud Larrosa, es la aprobada como oficial por el Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), a través de la Resolución 5942 del 20 de ag...
[Leer más]
Septiembre 11, 2019

La versión traducida al guaraní del Himno Nacional paraguayo, realizada por Reinaldo Julián Decoud Larrosa, es la aprobada como oficial por el Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), a través de la Resolución 5942 del 20 de agosto del 2019. El pedido...
[Leer más]
Septiembre 11, 2019

La versión traducida al guaraní del Himno Nacional paraguayo, realizada por Reinaldo Julián Decoud Larrosa, es la aprobada como oficial por el Ministerio de Educación y Ciencias (MEC), a través de …
[Leer más]
Septiembre 11, 2019

Un 20 de mayo, pero de 1846, el poeta uruguayo Francisco Acuña de Figueroa entregó el Himno Nacional Paraguayo y se negó a recibir el pago por este trabajo que le dedicó a Carlos Antonio López, entonces presidente de la República.Contratado por Bernard...
[Leer más]
Mayo 20, 2019