Red Chaqueña Red Chaqueña
Comunidad indígena busca conservar su lengua materna a través de la educación
Filadelfia, RCC.- En Paraguay existen dos idiomas oficializadas mediante la ley, el español y el guaraní, la ley exige la educación [Leer más]

Enero 11, 2020    Nacionales
Diario ABC Diario ABC
Academia de Lengua Nivaclé - Interior - ABC Color
FILADELFIA, Chaco (Marvin Duerksen, corresponsal). La Comisión Lingüística del Pueblo Nivaclé celebró su cuarto congreso para consensuar el estatuto de una Academia de la Lengua Nivaclé, en su idioma “Vancacojoyshiyanesh Na Nivaclé”. El objetivo del in... [Leer más]

Noviembre 11, 2019    Nacionales
Red Chaqueña Red Chaqueña
Buscan conformar una Academia de la Lengua Nivaclé en el Chaco
Filadelfia, RCC.- Teresita Sanchez, miembro de la Comisión, luchadora y conocedora de la cultura Nivaclé destacó la importancia del congreso, [Leer más]

Noviembre 07, 2019    Nacionales
Red Chaqueña Red Chaqueña
Reconocen trabajo de la Comisión Lingüística del Pueblo Nivaclé
Filadelfia, RCC.- El premio “Miguel Chase-Sardi” es otorgado anualmente a un indígena, comunidad o institución indígena del país, que se haya [Leer más]

Octubre 18, 2019    Nacionales
Diario La Nación Diario La Nación
La Ley de lenguas es traducida al nivaclé | La Nación
Presentaron nueva publicación de la Ley 4251/10 de Lenguas, esta vez en nivaclé. El texto en castellano ya fue traducido al guaraní y ahora al nivaclé, por lo cual esta Ley que protege a los idiomas autóctonos, ya se presenta en una versión trilingüe. ... [Leer más]

Junio 08, 2016
Paraguay.com Paraguay.com
Con el nivaclé, la Ley de Lenguas de Paraguay se hace trilingüe - Paraguay.com
La Ley de Lenguas que rige en Paraguay fue presentada hoy en su nueva edición trilingüe, después de ser traducida al nivaclé, hablado por unas 15.000 personas en nuestro país, y se suma así al español y al guaraní. [Leer más]

Junio 08, 2016    Nacionales
Diario HOY Diario HOY
Ley de Lenguas se hace trilingüe tras incorporación del nivaclé
La Ley de Lenguas que rige en el país se presentó hoy en su nueva edición trilingüe, después de ser traducida al nivaclé, hablado por unas 15.000 personas en el país, y se suma al español y al guaraní, los idiomas en los que hasta ahora estaba el docum... [Leer más]

Junio 08, 2016    Nacionales